-
1 palha-d'aço
-
2 palha
pa.lha* * *[`paʎa]Substantivo feminino paille féminin* * *nome femininone pas lever le petit doigtpour un petit rien -
3 fogo de palha
béguin. -
4 molho
mo.lho[m‘oλu] sm sauce.* * *I.[`moʎu]Substantivo masculino sauce fémininmolho de tomate sauce tomatepôr de molho (bacalhau) dessaler(roupa) faire tremperII.[`mɔʎu]Substantivo masculino (de palha) botte féminin(de lenha) fagot masculinmolho de chaves trousseau masculin de clés* * *I.nome masculino2 (de palha, erva) botte f.; gerbe f.II.nome masculino1 sauce f.pôr alguma coisa de molhomettre quelque chose à tremper -
5 batata
ba.ta.ta[bat‘atə] sf pomme de terre, patate. batata-doce patate douce. batatas cozidas pommes de terre à l’eau. batatas fritas frites. descascar batatas éplucher des pommes de terre. purê de batatas purée de pommes de terre.* * *[ba`tata]Substantivo feminino pomme féminin de terrebatatas assadas pommes de terre rissoléesbatatas cozidas pommes de terre bouilliesbatata doce patate féminin doucebatatas fritas frites féminin plurielbatata palha pommes féminin pluriel allumettes* * *nome femininobatatas fritasfritesbatata frita de pacotechipsfiche-moi la paix -
6 colchão
col.chão[kowʃ‘ãw] sm matelas. Pl: colchões.* * *[kow`ʃãw]Substantivo masculino(plural: - ões)matelas masculincolchão de molas matelas à ressortscolchão de palha paillasse féminin* * *nome masculino(de cama, de praia) matelasmatelas d'eaumatelas d'airmatelas à ressort -
7 de
de[d‘e] prep de. brinquedo de plástico jouet en plastique. cana-de-açúcar canne à sucre. de cor par cœur. de hora em hora d’heure en heure. de ônibus en autobus. louco de raiva fou de rage. morto de cansaço mort de fatigue. pular de alegria sauter de joie. sorvete de baunilha glace à la vanille. torta de maçãs tarte aux pommes. vestido de flores robe à fleurs.* * *de[dʒi]Preposição1. (ger) deo carro daquele rapaz la voiture de ce garçona recepção do hotel la réception de l'hôtela casa é dela la maison est à elleum copo de água un verre d'eaufale-me de você parle-moi de toium livro de inglês un livre d'anglaisos passageiros do avião les passagers de l'avionum produto do Brasil un produit du Brésilsou do Porto je suis de Portochegamos de madrugada nous sommes arrivés de bonne heurepartimos às três da tarde nous sommes partis à trois heures de l'après-miditrabalho das nove às cinco je travaille de neuf heures à cinq heureschorar de alegria pleurer de joiemorrer de frio mourir de froidcheio de gente plein de mondedigno de atenção digne d'attentionlindo de morrer beau à en mourirdifícil de esquecer difficile à oubliero melhor de todos le meilleur de tousum destes dias volto un de ces jours, je reviendraium desses hotéis serve l'un de ces hôtels fera l'affaireuma daquelas cadeiras é para mim l'une de ces chaises est pour moium filme de Walter Salles un film de Walter Salleso último livro de Saramago le dernier livre de Saramago2. (indica matéria) enum relógio de ouro une montre en orum bolinho de bacalhau une croquette de morueum bolo de chocolate un gâteau au chocolat3. (usado em descrições, determinações) eno senhor de preto le monsieur en noirum pulôver de manga curta un pull à manches courtesuma nota de dez euros un billet de dix euros4. (indica uso) àuma máquina de calcular une machine à calculera sala de espera la salle d'attentea porta de entrada la porte d'entrée5. (indica modo) enviajou de jipe il a voyagé en Jeepdeitou-se de lado il s'est couché sur le côtéestá tudo de pernas para o ar tout est sens dessus dessousmorreu de repente il est mort subitementdesconfiar de alguém se méfier de quelqu’ungostar de algo/alguém aimer quelque chose/quelqu’untenho de ir às compras je dois aller faire des coursesé mais rápido do que este il est plus rapide que celui-ci8. (indica série) tout(toute)de dois em dois dias tous les deux joursde quinze em quinze minutos toutes les quinze minutesde três em três metros tous les trois mètres* * *depreposição1 (proveniência, origem) de; duchegar de Parisarriver de Parisela é de Portugalelle est du Portugalele saiu de casail est sorti de la maisonir de Paris a Lisboaaller de Paris à Lisbonnerecebi uma carta do Joãoj'ai reçu une lettre de Jeansair de casasortir de chez soibolo de chocolategâteau au chocolatchapéu de palhachapeau de pailleestátua de mármorestatue en marbrerelógio de ouromontre en oruma mesa de madeira/vidroune table en bois/verrevestido de sedarobe en soiea casa do Manuella maison de Manueleste livro é do meu irmãoce livre est à mon frèreo estilo de Balzacle style de Balzaco filho do Pedrole fils de Pierremorrer de fomemourir de faimde... a...de... à....le jour; pendant la journéede hoje a oito (dias)dans huit jours; sous huitainede hoje em diantede nos joursde manhãle matinde manhã à noitedu matin au soirde tardel'après-midicomeçar de novorecommencer; commencer à nouveaude joelhosà genouxde lutoen deuilestar de chapéuporter un chapeauestar de ladoêtre de côtéestar de mau humorêtre de mauvaise humeurestar de óculosporter des lunettesestar de péêtre deboutferir de morteblesser à mortver alguma coisa de ladovoir quelque chose de profilver alguma coisa de frentevoir quelque chose de facevestir-se de pretos'habiller en noirandar de bicicletaaller à bicycletteviagem de aviãovoyage en avionviagem de carrovoyage en voitureviajar de comboiovoyager par le train8 (medida, intervalo) decontar de dez em dezcompter de dix en dixcavalo de corridacheval de coursefaca de cozinhacouteau de cuisine10 (qualidade, característica) à; dea cor do marla couleur de la mermiúdo de cabelos loirosenfant aux cheveux blondsser largo de ombrosêtre large d'épaulesum copo de águaun verre d'eaua cidade de Colóniala ville de Cologneé de comerc'est à mangeristo é difícil de entenderc'est difficile à comprendresala de jantarsalle à mangerum copo de vinhoun verre de vin13 (distância, com números) deda minha casa à esquinade chez moi jusqu'au coin de la ruede zero a vintede zéro à vingté o vestido mais caro da lojac'est la robe la plus chère du magasinmais de vinteplus de vingta maior parte das pessoasla plupart des gensum de nósun de nouscartas de jogarcartes à jouermáquina de escrevermachine à écrirea cidade de Parisla ville de Parisduvidar dedouter delembrar-se dese souvenir deser fácil deêtre facile àde la part deà bras ouvertssur le dos◆ de corpar cœurde grand cœur -
8 fardo
far.do[f‘ardu] sm fardeau.* * *nome masculino -
9 feixe
fei.xe[f‘ejʃi] sm faisceau, fagot, gerbe.* * *[`fejʃi]Substantivo masculino (de palha) botte féminin(de lenha) fagot masculin* * *nome masculino1 botte f.; gerbe f.feixe de luzfaisceau de lumière -
10 palhinha
[pa`ʎiɲa]* * *nome femininocadeira de palhinhachaise de paille -
11 rabo
ra.bo* * *[`xabu]Substantivo masculino queue féminin* * *nome masculinoagitar o raboremuer la queuelevantar o rabolever son derrièreregarder du coin de l'œilfuir ses responsabilités; se défilers'en aller la queue bassetraîner des casseroles -
12 sorver
verboavaler3 (o ar, o cheiro) humersentir
См. также в других словарях:
Palha — est l un des plus prestigieux élevages (ganadería) portugais de toros de lidia du XXe siècle et du début du XXIe siècle. Présentation D ancienneté du 4 novembre 1883, l élevage se compose de nos jours de deux lignées issues du sang Pinto… … Wikipédia en Français
Palha Carga — (Capeverdean Crioulo, ALUPEC: Padja Karga , São Vicente Crioulo: Palha Karga or Carga ) is a mountain range, a valley and a coastline in the south of the island of São Vicente in Cape Verde.Nearest places*Topim, northGeographyThe area features a… … Wikipedia
palha — s. f. 1. Haste seca das plantas gramíneas. 2. O que fica depois da debulha. 3. Tubo para sorver líquidos. = PALHINHA 4. Partícula de alguma erva ou coisa semelhante. 5. [Figurado] Coisa insignificante. = BANALIDADE 6. Discurso inútil. 7. Falha… … Dicionário da Língua Portuguesa
palha-de-abade — s. f. Ovos em fio. = PALHA DE FRADE • Plural: palhas de abade … Dicionário da Língua Portuguesa
palha-de-frade — s. f. Ovos em fio. = PALHA DE ABADE • Plural: palhas de frade … Dicionário da Língua Portuguesa
palha-de-itália — s. f. Palha de certa espécie de trigo da Toscana de que se fazem chapéus … Dicionário da Língua Portuguesa
palhă — PÁLHĂ s. v. pală. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime pálhă2, pálhe, s.f. (reg.) petec pătrat sau rombic pus la subsoara cămăşilor ţărăneşti pentru a le da lărgime; clin, pălăcrinţ. Trimis de blaurb, 21.08.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
Palha de milho voa conforme o vento — Palha de milho voa conforme o vento. (MS) … Provérbios Brasileiras
palha-caniço — s. f. Espécie de colmo que nasce pelos rios e valados … Dicionário da Língua Portuguesa
palha-de-camelo — |ê| s. f. [Botânica] O mesmo que esquenanto. • Plural: palhas de camelo … Dicionário da Língua Portuguesa
palha-de-meca — |é| s. f. [Botânica] O mesmo que esquenanto. • Plural: palhas de meca … Dicionário da Língua Portuguesa